陈牧:齐王多次袭扰边境,寡人欲亲征下邳,以解吾恨,可乎?先生以为如何?萧凡:臣以为,夫兵者凶器,战者危事也。今麾下恃盛壮之气,忽强暴之虏,三军之众,莫不寒心。虽斩将搴旗,威震敌场,此乃偏将之任,非主将之宜也。愿大王抑贲、育之勇,怀霸王之计。陈牧:先生之言是也,寡人暂且抑之。chen mu:King Qi often harasses our borders,I will lead my army to attack Xia pi City,Only in this way can I calm my anger,Sir,what do you think?xiao fan:I think,War is cruel and dangerous,Today, our soldiers ignore the strength of the enemy because of anger,If you are in a hurry to attack,Then you are sacrificing our soldiers,They will also be disappointed in you because of this,Besides, it is the task of the generals to fight on the front line,As a king, you should not be so reckless,I hope you can restrain your anger and courage,And you have to look at the big picture。chen mu:Sir is right,I will try to restrain myself。陈牧:寡人欲以俭取士,可乎?先生以为如何?萧凡:臣以为,天下之人,材德各殊,不可一节取也。俭素过中,自以处身则可,以此格物,所失或多。今朝廷之议,吏有著新衣、乘好车者,谓之不清;形容不饰、衣裘敝坏者,谓之廉洁。至令士大夫故污辱其衣,藏其舆服;朝府大吏,或自挈壶飧以入官寺。夫立教观俗,贵处中庸,为可继也。今崇一概难堪之行,以检殊涂,勉而为之,必有疲瘁。古之大教,务在通人情而已。凡激诡之行,则容隐伪矣。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:I want to select talent by seeing if he is frugal,Sir,what do you think?xiao fan:I think people in the world have different talents and virtues,It is one-sided, selecting talent only through a little,It's okay to make frugality individual standard,If you use it to measure everyone,Then you will lose a lot of talent,Now the government has a standard,If the officer is dressed and drives a good car,Then they will be considered a luxury person by others,If officials wear bad clothes and do not groom themselves,Then they will be considered as an incorruptible person by others,So there are a lot of people who pretend to do it,The formulation of policies should be based on the actual situation,Its standards cannot be too extreme,Only then can it be accepted by the people,If the standard is set too high,Then it is very difficult to be promoted,When policy standards were formulated in ancient times,They will take reality into account and make it easy for people to accept,If the criteria of the policy are too extreme,Then it will make people hypocritical。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:今草原各部悉随契丹,袭扰安西都护府,寡人甚忧之,先生何以教我?萧凡:臣恭贺大王,草原广袤,若贼各据其地,征之,不一二年不可定也。今皆来集,其众虽多,莫相归服,军无适主,一举可破,为功差易,且诸部趋西,则北地必空,大王当谴郭况将军当其前,守而勿攻以老其师,着马隆将军,军出大同以袭其后,不出月余,郭况将军必建奇功。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:Now the steppe tribes have followed the Khitan,They began to attack the town of Anxi,I am very worried about this,Sir taught me how to do it?xiao fan:I should congratulate you,The grasslands are very vast,If they are all in their own territory,It will take us a year or two to attack,Now, they are all concentrated,Although they have a lot of soldiers,They are not united and do not have a common commander,So, it's not very difficult to beat them,And they are attacking the west,Then their north side must be empty,You should give an order to General Guo Kuang,that Defense replaces attack to contain enemy forces,Then you order General Malone to launch an expedition to their rear from Datong,Less than a month,General Guo Kuang will definitely achieve great success。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:祖郎将军与先生有憾,而先生举之,何也?先生教我。萧凡:臣以为,郎忠而勤强,有胆略器用,好万人敌也。今大事未定,臣当助国求才,岂敢挟私恨以蔽贤乎!陈牧:先生之言甚善,寡人当助卿成之。chen mu:General Zulang has a feud with you,But you recommend him to me,Sir taught me why?xiao fan:I think,General Zuro is a loyal, honest and hardworking man,He was bold and brave,At the same time, he has good military talents,Today, the world has not been pacified,I should recommend talent to the state,and not take revenge on him。chen mu:Sir is right,I approve of you。陈牧:寡人百年之后,谁可继吾大统,先生教我?萧凡:臣以为,春秋之义,立子以长。世子国之本也,仁孝聪明,宜承正统,主宗庙社稷,臣以死守之,远者袁绍,近者杨坚,皆以嫡庶不分,覆宗灭国,废立大事,非所宜闻也,且以庶代宗,先世之戒也,愿大王深察之。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:After I died,Who can inherit my throne?Sir taught me。xiao fan:I think,By historical standards, the eldest son will inherit your throne,The Crown Prince is the foundation of the country,He is benevolent, wise and filial,So he is qualified to inherit your throne and govern the country,I am willing to support him with my life,You know the cases of Yuan Shao and Yang Jian,Their country went to extinction because they did not follow this norm,Besides, it is a very serious matter to replace the crown prince,There are very cruel lessons in the past,I hope you think about it carefully。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:寡人欲知,圣王何以能得人之死力也?先生教我。萧凡:臣以为,古之圣君之于其臣也,疾则视之无数,死则临其大敛小敛,为彻膳不举乐,岂徒色取仁而实违之者哉!乃惨怛之心,出于自然,形于颜色,世未有不自然,而能得人自然者也,色取仁而实违之者,谓之虚,不以诚待其臣,而望其臣以诚事己,谓之愚,虚愚之君,未有能得人之死力者也。陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。chen mu:I want to know,Why do people do their best to help the Holy King?Sir taught me。xiao fan:I think,The ancient holy kings valued his ministers,When the minister was sick, the holy king would visit frequently,When the ministers died, the holy king would personally attend their funeral,During this time, the Holy King would give up all entertainment,The Holy King did not pretend to do so,He was really sad about it,People can discern whether they are sincere or not,If you pretend to do it instead of being sincere,It will be hypocritical,It is impossible that you want to get help from others。chen mu:Sir is right,I accept your teachings。陈牧:寡人愿闻,上古之事,先生何以教我?萧凡:臣以为当起自《山海经》,龙马负河图,神龟驮洛书,河出图,洛出书,圣人则之,大禹以之划九州,河洛之声,华夏之始,《周易》《尚书》是也。陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。chen mu:I want to know about ancient things,Sir taught me what happened?xiao fan:I think it should be said from the Mountain and Sea Sutra,At that time,Ryoma brought the river map,Xuanwu brought Luo Shu,The Holy King understood the laws of nature according to it,King Yu divided the world into nine states according to it,Heluo culture is the beginning of Huaxia,Its crystallization is the Zhou Yi and Shang Shu。chen mu:Sir is right,I accept your teachings。